Λογότυπο Ιονίου Πανεπιστημίου




3. ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ (αναλυτικά)

URL:  http://dflti.ionio.gr 

Το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου άρχισε να λειτουργεί στην Κέρκυρα το ακαδημαϊκό έτος 1986-87 και είναι το μοναδικό στην Ελλάδα πανεπιστημιακού επιπέδου Τμήμα κατάρτισης ελληνόφωνων μεταφραστών και διερμηνέων.
Η διάρκεια σπουδών είναι τετραετής και χωρίζεται σε οκτώ εξάμηνα. Τα τέσσερα πρώτα είναι κοινά για την ειδίκευση της Μετάφρασης και την ειδίκευση της Διερμηνείας.
Οι γλώσσες εργασίας, που διδάσκονται στο επίπεδο της μετάφρασης και της διερμηνείας από και προς την Ελληνική, είναι σήμερα τρεις: η Αγγλική, η Γαλλική και η Γερμανική. Στο ωρολόγιο πρόγραμμα έχουν, επίσης, ενσωματωθεί η Τουρκική, η Ισπανική και η Ιταλική.

Το Πρόγραμμα του Τμήματος είναι οργανωμένο σε δύο μεγάλους κύκλους σπουδών. Στη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων εξαμήνων οι φοιτητές μυούνται προοδευτικά στη θεωρία και την πράξη της μεταφραστικής διαδικασίας ενώ προσφέρονται και μαθήματα που ανήκουν στο ευρύτερο πεδίο της Γλωσσολογίας, των Ξένων Πολιτισμών και της Λογοτεχνίας, των Διεθνών Σχέσεων, του Δικαίου, της Πολιτικής Επιστήμης, της Οικονομικής Επιστήμης, της Φιλοσοφίας, των διαπολιτισμικών σπουδών κ.ά. Ο δεύτερος κύκλος αφορά τις ευθείες και αντίστροφες Ειδικές Μεταφράσεις, όπως την Οικονομική/Πολιτική, την Τεχνική και τη Λογοτεχνική. Για την εισαγωγή κατά το Ε’ εξάμηνο στην ειδίκευση της Διερμηνείας, απαιτείται επιτυχής εξέταση και προσωπική συνέντευξη των ενδιαφερομένων φοιτητών.

Οι επιστημονικοί και ερευνητικοί στόχοι του Τμήματος επιτυγχάνονται με τη διοργάνωση διεθνών επιστημονικών συνεδρίων και σεμιναρίων, την έκδοση της Επιστημονικής Επετηρίδας του Τμήματος και του περιοδικού Γλώσσα Πολύτροπος, την εκπόνηση διδακτορικών διατριβών και μονογραφιών, τη συνεργασία με Πανεπιστήμια της ημεδαπής και της αλλοδαπής και τα Εργαστήρια του Τμήματος.


Ερευνητικά εργαστήρια Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ.

Τα ερευνητικά εργαστήρια του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. εξυπηρετούν τις ερευνητικές και διδακτικές ανάγκες των γνωστικών πεδίων που σχετίζονται με τη μετάφραση έργων ξένης γραμματείας στα Ελληνικά και έργων της ελληνικής γραμματείας σε ξένες γλώσσες, των πεδίων των Ειδικών Μεταφράσεων και των αντικειμένων των Διεθνών Σχέσεων, της Οικονομικής Γεωγραφίας, της Γεωπολιτικής, των Ευρωπαϊκών Θεσμικών Οργάνων, της Διπλωματικής Ιστορίας, των Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων, της Πολιτικής Επιστήμης και του Συγκριτικού Δικαίου.

Προγράμματα Μεταπτυχιακών Σπουδών

Το Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη της Μετάφρασης» έχει ως αντικείμενο την ανάπτυξη της επιστημονικής έρευνας στον ευρύ τομέα της Μετάφρασης και της Μεταφρασεολογίας μέσω σύγχρονων θεωρητικών προσεγγίσεων και πρακτικών εφαρμογών σε διαφορετικά είδη κειμένων.
Ιστοσελίδα ΠΜΣ: http://dflti.ionio.gr/el/postgraduate-studies

Το Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πολιτική, γλώσσα και διαπολιτισμική επικοινωνία» έχει ως αντικείμενο την ανάπτυξη της επιστημονικής έρευνας αλλά και τον συνδυασμό θεωρητικής διδασκαλίας και εξειδικευμένης εμπειρικής μελέτης επί των θεμάτων που προκύπτουν από τη διάδραση μεταξύ πολιτικών, ιστορικών, γλωσσικών, πολιτισμικών, κοινωνικών και άλλων παραμέτρων στον λόγο.
Ιστοσελίδα ΠΜΣ: http://dflti.ionio.gr/polico/

Διαπανεπιστημιακές Σχέσεις του Τμήματος

Στο πλαίσιο του κοινοτικού προγράμματος ERASMUS/ SOCRATES, το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας συνδέεται με τα Πανεπιστήμια:
  1. Leopold-Franzens-Universität, Innsbruck, Aυστρία
  2. KU Leuven, Antwerp Campus (former Lessius Hogeschool Antwerpen ), Βέλγιο
  3. Université de Mons, Βέλγιο
  4. Universidad de Granada, Iσπανία
  5. Universidad de las Palmas de Gran Canaria, Iσπανία
  6. Universidad de Malaga, Iσπανία
  7. Universidad Autonoma de Salamanca, Iσπανία
  8. Universidad Autonoma de Valladolid (Soria), Iσπανία
  9. University of Eastern Finland, Φινλανδία
  10. University of Tampere, Φινλανδία
  11. Université Blaise-Pascal, Clermont Auvergne-Γαλλία
  12. Université de Montpellier III, Γαλλία
  13. Université de Strasbourg, Γαλλία
  14. Universität Hamburg, Γερμανία
  15. Universität Hannover, Γερμανία
  16. Universität Heidelberg, Γερμανία
  17. Universität Hildesheim, Γερμανία
  18. Universität Kassel, Γερμανία
  19. Universität Leipzig, Γερμανία
  20. Johannes Gutenberg Universität, Mainz Γερμανία
  21. Universität Paderborn, Γερμανία
  22. Universität des Saarlandes, Γερμανία
  23. Ludwig-Maximilians-Universität Muenchen (LMU), Γερμανία
  24. Freie Universität Berlin- Γερμανία
  25. Universität Wuerzburg, Γερμανία
  26. Università degli studi di Roma «La Sapienza », Ιταλία
  27. Università ca’ Foscari di Venezia, Ιταλία
  28. Università degli studi di Verona -Ιταλία
  29. Ventspils University College, Λετονία
  30. Hogskolen I Osfold, Halden, Νορβηγία
  31. Univerzita Konstantina Filozofa v Nitre , Σλοβακία
  32. Istanbul Universitesi, Τουρκία
  33. OKAN University, Τουρκία
  34. Yasar Universitesi, Τουρκία
  35. Charles University in Prague,Τσεχία
  36. University of Cyprus, Κύπρος
  37. University of West Bohemia, Τσεχία (Plzen- CZ)
  38. «Dunarea de Jos» University of Galati, Ρουμανία
  39. University of Lodz, Πολωνία
  40. University of Warsaw, Πολωνία
  41. University of Silesia in Katowice, Πολωνία
Επαγγελματική αποκατάσταση

Οι απόφοιτοι του Τμήματος έχουν τις παρακάτω επαγγελματικές διεξόδους:
  • Μεταφραστικά γραφεία
  • Μεταφραστικές υπηρεσίες υπουργείων, πρεσβειών, προξενείων
  • Διεθνείς οργανισμοί (Ευρωπαϊκή Ένωση, ΟΗΕ, UNESCO κλπ.)
  • Εκδοτικοί οίκοι
  • Τράπεζες, πολυεθνικές, εταιρείες με μεταφραστικά τμήματα
  • Διερμηνεία
  • Φροντιστήρια ξένων γλωσσών

Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας
Πλατεία Τσιριγώτη
Κτίριο Γαληνός (1ος όροφος)
Υπεύθυνη Γραμματείας: κ. Ιωάννα Ανεμογιάννη
Τηλ.: 26610-87202
E-mail:  secretariat@ionio.gr 


Τελευταία ενημέρωση: 01/01/1970 02:00